July 13th, 2006

firefoxxy

(no subject)

Спросис Стива вчера насчёт переводов. Даже ответ получил)
Шаблоном, правда)

Hi,

Thanks for your interest.

I'm happy to allow anyone to reprint and/or translate into other languages the full text of up to 5 separate blog posts or articles from StevePavlina.com for free as long as it's for non-commercial use (meaning that you aren't charging anything for the content you reprint). There are only two conditions, both of which should be very easy to meet:
1) You must include the original copyright notice, such as "This article is copyright © 2006 by Steve Pavlina."
2) If you repost one of my articles online, you must include an active link from the article on your site to http://www.stevepavlina.com. If you republish the article offline, such as in a book or a handout, then you must include the URL www.StevePavlina.com on any copies you distribute.

Just be sure to let me know in advance which article(s) you wish to reproduce.

If you wish to reproduce or translate more than 5 individual articles, or if you wish to reproduce one or more of my articles for commercial use, then you would need to let me know specifically what you'd like to do. In most cases I require a licensing fee for this.

"Fair use" also gives you the right to reproduce portions of any of my copyrighted articles for the purpose of commentary. So if you want to comment on one of my articles on your own web site, you are free to quote short pieces of text (such as a paragraph or two) from my articles to publish on your site with your own commentary. You don't need to ask my permission to do this.


Ограничение на 5 статей? Можно коммюнити закрытым сделать к примеру.
Что наверное и будет(?)
:)
А копирайты поставлю.
firefoxxy

Do It Now (http://www.stevepavlina.com/articles/do-it-now.htm)


Перевод by wuglusker
при огромной помощи white_lotos

Сделай это сейчас

Когда я пошел в колледж много лет назад, я решил испытать себя, установив цель посмотреть, смогу ли я закончить за три семестра ту же программу, которую обычно оканчивают за 4-5 летний период.
Эта статья в деталях раскрывает все техники управления временем, использованные мной для успешного выполнения задачи.
Collapse )

Продолжение

This article is copyright © 2005 by Steve Pavlina
http://www.stevepavlina.com

firefoxxy

Do It Now (http://www.stevepavlina.com/articles/do-it-now.htm)


Перевод by wuglusker
при огромной помощи white_lotos

Часть вторая:


Эксперимент

Все люди разные, так что то, что работает для вас может отличаться от того, что работает для других. Возможно, вам лучше работается утром или поздно ночью. Используйте свои преимущества и найдите пути компенсировать свои слабые стороны. Экспериментируйте с прослушиванием музыки во время работы. Я использую Winamp, через который можно слушать радио без рекламы весь день и при этом выбирать любой из множества каналов. Я понял, что New Age и классика, особенно Моцарт, очень помогают при веб разработке
для большинства рутинных заданий прослушивание быстрого техно или транса помагает работать гораздо быстрее.
Collapse )

This article is copyright © 2005 by Steve Pavlina
http://www.stevepavlina.com
firefoxxy

В процессе...

перевода одна статья - "10 Tips fo College Students".
Почему? Потому что мне скоро поступать:)

Что дальше увидеть желаете?:)

P.S. Ну и плюс сборка статей идёт:)
firefoxxy

Levels of Consciousness (http://www.stevepavlina.com/blog/2005/04/levels-of-consciousness/)

Перевод by Анатолий Тихомиров

Уровни сознания

Дэвид Хаукинс (David R. Hawkins) в своей книге “Сила против Насилия” (Power vs. Force) описал иерархию уровней человеческого сознания. Это очень интересный подход. Если ты прочитаешь книгу - тебе будет очень просто понять, где ты находишься в этой иерархии, исходя из твоей текущей жизненной ситуации.

Вот эти уровни, снизу вверх: позор, вина, апатия, горе, страх, желание, гнев, гордость, храбрость, нейтралитет, готовность, принятие, интеллект, любовь, радость, мир, просветление.
Collapse )

This article is copyright © 2005 by Steve Pavlina
http://www.stevepavlina.com
firefoxxy

How to Get From 7 to 10

Перевод by Анатолий Тихомиров

Как перейти с 7 до 10

Я часто задаю себе вопрос, улучшая какую-либо область своей жизни: если бы я смог оценить свою эффективность в этой области по шкале от 1 до 10 (где 1 - худшее что можно себе представить, а 10 - лучшее), где бы я оказался прямо сейчас?

Я обнаружил, что очень часто застреваю где-то в районе 6 или 8, обычно на 7. Семёрка кажется очень близкой к 9 или 10, но часто 7 - это только локальный максимум, ты не можешь подняться выше, продолжая тот же путь, по которому ты пришёл к 7. Ты уже на пике. Единственная возможность достичь реальных 9 или 10 - это спуститься вниз (иногда до 2 или 3) и выбрать новый путь.
Collapse )

This article is copyright © 2005 by Steve Pavlina
http://www.stevepavlina.com
firefoxxy

How to Get Up Right Away When Your Alarm Goes Off

Перевод by hoffnungslosigkeit

Как вставать по будильнику

Когда утром звенит будильник, тяжело ли вам вставать? Может быть отключаете его и продолжаете спать?

Когда-то это было частью моего ежедневного ритуала пробуждения. Когда будильник начинал издавать свой жуткий звук, я сразу же его выключал. Затем начинал медленно соображать, стоит мне вставать или нет.
Collapse )

This article is copyright © 2006 by Steve Pavlina
http://www.stevepavlina.com
firefoxxy

(no subject)

Скоро, я думаю, пойдёт вторая страница.
Вариант - создать пост с backdate и туда все ссылки поместить.
Есть иные варианты иных?;)
  • Current Music
    Keiichi Suzuki - O-Kagura
  • Tags
firefoxxy

Feeble Excuses (http://www.stevepavlina.com/blog/2006/02/feeble-excuses/)

Перевод by Сергей Бирюков


Никчёмные отговорки

Отговорки — это ложь, которой мы успокаиваем себя, пытаясь избежать столкновения с неприятной правдой. Но как только мы попадаемся на их удочку, невозможно от них избавиться. Вместо того чтобы решать назревшую проблему, мы прячем симптомы. Один из самых важных шагов в развитии личности — искоренить отговорки и встретить стоящую за ними правду лицом к лицу.

Несколько распространённых отговорок, и что за ними кроется:
Collapse )

This article is copyright © 2006 by Steve Pavlina.
http://www.stevepavlina.com